Al-Batal, M. (1985). The cohesive role of connectives in modern expository Arabic text. (Unpublished doctoral dissertation). The University of Michigan, United States.
Alinezhad, B., & Veysi, E. (2011). Investigating the correlation between sub-patterns and Pithes with cognitive roles in Persian language. Journal of Al- Zahra University, 2(4), 7-40.
Al-Khawaldeh, M.A, Asem, N., & Zainudin, I. (2014). A corpus-based description of discourse markers in Arabic sports journalistic texts. Journal of Islamic and Human Advanced Research, 4(4), 200-215.
Ansari, N. S. (2015). A study of discourse marker in Prem Chand’s “Kafan. Language in India, 15(2), 104-112.
Arberry, A. J. (1973). The Koran interpreted. 2 Vols. Macmillan.
Asadi Amjad, F., & Mohammad Farahani, M. (2013). Problems and strategies in English translation of Qur’ānic Divine names. International Journal of Linguistics 5(1), 128-142.
Barnabas J., Luka, T., Gabriel, G., Bitrus, I., & Vershima, M. I. (2015). An Evaluation of the Use of Discourse Markers in Nigerian Newspapers. New Media and Mass Communication, 23. 44-56.
Bu, J. (2013). A study of the acquisition of discourse markers by Chinese learners of English. International Journal of English Studies, 13(1), 29-50.
Buyukkarci, K., & Genc, B. (2009). Discourse markers: The Case of ‘and’ in the Speech of Turkish Speakers of English. The Linguistics Journal, 4(2), 40-50.
Dalili, M., & Dastjerdi, V. (2013). A Contrastive Corpus-Based Analysis of the Frequency of Discourse Markers in NE and NNE Media Discourse. Corpus Linguistics and Ling. Theory, 9, 1, 39-69.
Fraser, B. (1996). On discourse markers. Ms. Journal of Pragmatics, 1 (6/2),167 -190. International Prasmatics Association.
Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31, 931-952.
Fraser, B. (2005). Towards a theory of discourse markers. In Approaches to Discourse Particles (ed.) K. Fischer. Elsevier Press.
Grosz, B. J. & Candace L. S. (1986). Attention, intentions, and the structure of discourse. Computational Linguistics 12(3), 175-204.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. Longman.
Hyland, K. (2000). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. London: Longman.
Hyland, K., & Tse, P. (2004). Metadiscourse in academic writing. A reappraisal. Applied Linguistics, 25(2), 156-177.
Jabeen, F., Rai, A., & Arif, S. (2011). A corpus-based study of discourse markers in British and Pakistani speech. International Journal of Language Studies, 5(4), 69-86.
Jalilifar, A. R. (2008). Discourse markers in composition writings: The case of Iranian learners of English as a Foreign Language. English Language Teaching, 1(3), 31-48.
Khalifa, I., Al Feki, Z., & Farawila, A. (2012). A comprehensive taxonomy of Arabic discourse coherence relations. ICCIT.
Knott, A. (1996). A data-driven methodology for motivating a set of coherence relations. Ph. D thesis. University of Edinburgh, Department of Artificial Intelligence.
Litman, D. J. (1996). Cue phrase classification using machine learning. Journal of Artificial Intelligence Research, 5,53–94.
Makarem Shirazi, N. (1975). Tafsir Nemooneh. Tehran: Daralkotob-e-Islami.
Mann, W. & Thompson, S. (1988). Rhetorical structure theory: A theory of text organization. Technical Report ISI]RS-87-190, USC/ISI, June.
Mohammadi, A. M. (2022). A discourse-oriented approach to the analysis of discourse markers in the Holy Qur’ān: Towards introducing a discourse monitoring model based on Qur’ānic texts. Literary-Qur’ānic Researches, 9(3), 57-78.
Mohammadi, A. M., & Hemmati, A. (2023). A pragmatic analysis of the translation of the Qur’ānic discourse marker Thumma in Kurdish and Persian parallel corpora. Iranian Journal of Applied Language Studies, 15(1), 65-82.
Onodera, N. O. (2004). Japanese discourse markers: Synchronic and diachronic discourse analysis. New York: John Benjamins.
Qorbani Laktarashani, F., & Hosseini, Z. (2023). Equivalence difficulties in translating conceptual metaphors case study: The word "Inda" in the Holy Qur’ān. Linguistic Research in the Holy Qur’ān, 12(2), 1-18.
Rahimi, M. (2011). Discourse markers in argumentative and expository writing of Iranian EFL learners.World Journal of English Language, 11(2), 41-58.
Richards, J. C. & Schmidt, R. W. (2002). Longman Dictionary of language Teaching and Applied Lingustics, 13,978 -1- 4082 -0460 Published by Routledge.ISBN -
Ryding, K. C. (2005). A Reference grammar of modern standard Arabic.Cambridge: Cambridge University Press.
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schiffrin, D. (1998). Approaches to discourse. Journal of Pragmatics 3(29), 355–359.
Schourup, L. (1999). Discourse Markers: A Tutorial Overview. Lingua, 107,227-265.
Shaarani, A. (1964). Majma’ al-Bayan fi Tafsir al-Qur’ān. Tehran: Al-Elmyeh Publication.
Shakir, M. H. (2001). Holy Qur’ān. Qum: Ansariyan Publication.
Tabataba'I, S. M. H. (2003). Al-Mizan fi Tafsir al-Qur’ān. Qom: Ansarian.
Vande Kopple, W. (1985). Some exploratory discourse on meta-discourse. College Composition and Communication, 36(1), 82-93.
Vasheghani Farahani, M., & Dastjerdi, H.V. (2019). Metadiscourse Features in two English Translations of the Holy Qur’ān: A Comparative, Corpus-based Inquiry. Lebende Sprachen, 64, 378 - 398.
Yusuf Ali, A. (1982). The Holy Qur’ān. India: Delhi.
Zaidan Ali, J. (2008). Discourse markers in Qur’ānic translation: Al-Hilali and Khan’s as an Example, 275-82. Institut Terjemahan Negara Malaysia Berhad.