Abū Ḥayyān, M. Y. (1420). Al-Baḥr al-Mufīd. Beirut, Lebanon: Dār al-Fikr.
Al-Abbas, L. S., & Haider, A. S. (2020). Evaluating the accuracy and consistency in rendering Qurʾanic terms with overlapping meanings into English. Al-Bayan: Journal of Qur’ān and Hadith Studies, 18(2), 111–137.
Al-Quran, M., & Al-Azzam, B. (2009). Apostrophe: A rhetorical device of the Qur’ān. US-China Foreign Language, 7(4), 1–15.
Al-Smadi, H. M. (2022). Challenges in translating rhetorical questions in the Holy Qur’ān: A comparative study. Theory and Practice in Language Studies, 12(3), 583–590.
Ālūsī, M. (1415). Ruḥ al-M’ānī. Beirut, Lebanon: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.
Awan, A. R. (2019). Family life in Quran and the cultural translation barriers: An analytical study of two English translations: Arberry and Hilali & Khan. Pakistan Journal of Language Studies, 3(1), 43–54.
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation (Vol. 31). London, UK: Oxford University Press.
Darwīsh, M. (1415). I’rāb al-Quran wa Bayānuh. Damascus, Syria: Dār al-Irshād.
Elnemr, M. I. R. (2020). The ideological impact on the English translations of the Qur’ān: A case study of Muhammad Asad's translation. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 3(7), 30–41.
Haleem, M. A., & Mohadi, M. (2023). The role of context in interpreting and translating the Qur’ān. Journal of Contemporary Maqasid Studies, 2(1), 135–158.
Hashemi Minabad, H. (2021). Strategies for translating cultural elements in the book A City Under Siege. The Quarterly Journal Ayeneh-ye-Pazhoohesh, 32(191), 285–306.
Hashemi, A. (1999). Jawahir al-Balaghah. Beirut, Lebanon: al-Maktaba al-‘Asriyah.
Hassan Rezaie Haftadar, et al. (2016). The rhetorical secrets of interrogation in the Holy Quran. Arabic Literature, 7(2), 61–80.
Hassan, H. B. (2020). A pragmatic analysis: Implications of lexical choices in translating Quranic rhetoric. Advances in Language and Literary Studies, 11(3), 1–8.
Hummadi, A. S., Mat Said, S. B., Hussein, R. M., Sabti, A. A., & Hattab, H. A. A. (2020). Rhetorical loss in translating prepositional phrases of the Holy Qur’ān. Sage Open, 10(1), 2158244020902094.
Husayni, S. J. (1388). Asalib al-Ma’ani fi al-Quran. Qom, Iran: Bustan Kitab Institute.
Ibn ‘Āshūr, M. T. (n.d.). Al-Taḥrīr wa al-Tanwīr. Beirut, Lebanon: al-Tarikh Institute.
Ibn ‘Aṭiyyah, A. H. (1422). Al-Muḥrar al-Wajīz. Beirut, Lebanon: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.
Ibn Hishām, A. Y. (1421). Mughni al-Labīb ʿan Kutub al-A’ārīb. Researched by: Abū ʿAbdallāh ʿAlī ʿĀshūr. Beirut, Lebanon: Dār Iḥyā' al-Turāth al-ʿArabī.
Jafarian, Z., Yazdani, M., & Keramati Yazdi, S. (2023). An investigation into the strategies applied for the translation of informative, expressive, and operative aspects of the Holy Qur'ān into English: Towards functional equivalence. International Journal of Textual and Translation Analysis in Islamic Studies, 1(1), 39–56.
Khaleel, M. (2005). Assessing English translations of the Quran. Middle East Quarterly, 12(2), 59–72.
Khaṭīb Qazwīnī, J. (n.d.). Al-Īḍāḥ fī ʿUlūm al-Balāġah al-Maʿānī wa al-Bayān wa al-Badīʿ. Beirut, Lebanon: Dār al-Kutub al-ʿIlmīyah.
Makarem Shirazi, N. (1374). Tafsīr Nemuneh. Tehran, Iran: Dar al-Kutub al-Islamiyyah.
Maṭ’anī, A. I. (1420). Al-Tafsīr al-Balāghī Lil-Istifhām fi al-Quran. Cairo, Egypt: Maktabah Vahabah.
Molina, L., & Hurtado Albir, A. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512.
Qurashi, A. A. (1377). Tafsīr Aḥsan al-Ḥadīth. Tehran, Iran: B’that Foundation.
Rāḍī, F. (1420). Mafātiḥ al-Ghaib. Beirut, Lebanon: Dār Iḥyā al-Turāth al-‘Arabī.
Ṣāfī, M. (1418). Aljadwal fi ‘Irāb al-Quran. Beirut, Lebanon: Dār al-Rashīd.
Shahriyar Niazi, & Goudarzi, T. (2017). Divine questioning in the Holy Quran (A case study: Surah Yaseen). Quranic Teachings, 14(25), 211–232.
Ṭabarsī, M. F. (1377). Majm’a al-Bayān. Tehran, Iran: Naser Khosro Publishing House.
Ṭabāṭabāī, M. H. (1417). Al-Mizān fi Tafsīr al-Quran. Qom, Iran: Jameh Mudaresin Publishing House.
Taftāzānī, S. (1387). Al-Muṭawwal. Beirut, Lebanon: Dār al-Kūkh.
Wāḥidī, A. A. (1411). Asbāb al-Nuzūl. Beirut, Lebanon: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.
Zamakhsharī, M. U. (1407). Al-Kashāf. Beirut, Lebanon: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.