Abdul-Rauf, H. (2001). Quran translation: Discourse, texture and exegesis. Routledge.
Al-Ghazali, M. (2015). Translation assessment of Qur’anic lexical synonymy into English. International Journal of English Language and Linguistics Research, 3(2), 28–45.
Barghout, M. A. M. (1991). An application of a rhetorical model of translation quality assessment [Unpublished doctoral dissertation]. University of Salford.
Becher, V. (2011). Explicitation and implicitation in translation [Unpublished doctoral dissertation]. University of Hamburg.
Blum-Kulka, S. (2001). Shifts of cohesion and coherence in translation. In J. House & S. Blum-Kulka (Eds.), Intercultural communication, discourse and cognition in translation and second language acquisition (pp. 17–35). Narr. (Original work published 1986)
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. (1999). The notion of context in language education. John Benjamins Publishing.
Hatim, B., & Mason, I. (1990). Discourse and the translator. Longman.
Hojati, M. B. (1992). Asbāb al-Nuzūl (Occasions of revelation). Islamic Culture Publishing Office.
Hu, S. (2010). Context of situation in translation. Journal of Language Teaching and Research, 1(3), 324–326. https://doi.org/10.4304/jltr.1.3.324-326
Klaudy, K. (2008). Explicitation. In M. Baker & G. Saldanha (Eds.), Routledge encyclopedia of translation studies (pp. 104–108). Routledge.
Mir Ahmad Ali, S. V. (1995). The Holy Qur’ān: A commentary on the Holy Qur’ān. Tahrike Tarsile.
Mohammad, K. (2005). Assessing English translations of the Qur’ān. The Middle East Quarterly, 12(2), 58–71.
Mohaqeq, M. B. (1980). A selection of Bayyinat on the context of revelation of verses according to Sheikh Tusi and other Sunni and Shia commentators. Islamic Publishing House.
Motouri, A., & Masoudi, H. (2016). The context of situation and its role in the translation of the Quran. Quarterly Journal of Quranic Studies, 7(62).
Munday, J. (2001). Introducing translation studies: Theories and applications. Routledge.
Nasr, S. H. (2015). The study Quran: A new translation and commentary. Harper.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating. E. J. Brill.
Paketchi, A. (2013). Quran translation studies: Theoretical and practical approaches (A study from the lexical level to sentence structure). Imam Sadiq University Press.
Pym, A. (2005). Explaining explicitation. In K. Károly & Á. Fóris (Eds.), New trends in translation studies: In honour of Kinga Klaudy (pp. 29–43). Akadémiai Kiadó. (Original work published 2001)
Saffarzadeh, T. (2003). The Holy Qur’ān: Translation in Farsi and English. Osveh Publications.
Sahih International. (1997). The Quran: English meanings. Abul-Qasim Publishing House.
Sajjadi, M. S., & Manafi, S. (2008). Evaluation of English translations of the Qur’ān [Unpublished master’s thesis]. Islamic Azad University, Science and Research Branch.
Shakir, M. H. (1959). The Holy Qur’ān: Arabic text and English translation. Tahrike Tarsile Qur’ān.
Snell-Hornby, M. (1995). Translation studies: An integrated approach (Rev. ed.). John Benjamins.